La « Limonade Suisse » se boit dans tout le Brésil. Elle n’a rien d'helvétique, mais c'est rafraîchissement, doux et acidulé... comme ce blog, je l'espère.

A « Limonada suíça » encontra-se no Brasil todo. Não tem nada de suíço, mas é refrescante, doce e acidulada... como esse blog, espero.

Libellés

Contact: swisslemonjuice@gmail.com

14/03/2015

Artistes de rue... et d'asphalte – Artistas de rua... e de asfalto




Il y a plusieurs catégories d’artistes de rue au Brésil: Des professionnels qui visent de la sorte un revenu moins mince, mais pas beaucoup plus épais - des enfants et adolescents démunis qui viennent au centre et trouvent ainsi un moyen honnête de gagner un peu d'argent… et avec plaisir – Des artistes en formation qui font leur gammes pour quelques sous.

Há várias categorias de artistas de rua no Brasil : Profissionais que procuram uma forma de ganhar um pouco mais, o que não significa tanto dinheiro assim -  Crianças e adolescentes carentes que vêm ao centro, encontrando um modo honesto de ganhar algum dinheiro... e com prazer – Artistas em formação exercitando-se por uns trocados.





Les artistes de rue en Suisse se croisent dans les zones piétonnes ou les trottoirs autorisés par la commune. Au Brésil ils travaillent sur l'asphalte de la rue, généralement aux carrefours réglés par des feux.

Os artistas de rua na Suíça são vistos em zonas de pedestres ou nas calçadas autorizadas pelo município. No Brasil eles trabalham sobre o asfalto no meio da rua, em geral nos cruzamentos com semáforos.





Mode d’emploi : Attendre que le feu passe au rouge - Se précipiter devant les files de voitures arrêtées -  Exécuter un numéro ultra-rapide (30 à 40 secondes) - Passer le chapeau jusqu’au retour du feu vert – S’écarter rapidement devant les conducteurs pressés et sans égard ! Il faut jongler avec le trafic.

Modo de uso : Esperar o sinal vermelho – Precipitar-se na frente das filas de carros parados - Executar o número rapidíssimo (30 a 40 segundos) – Passar o chapéu até o sinal se ficar verde novamente – Afastar-se rapidamente da frente dos motoristas apressados e sem escrúpulos.  É preciso fazer malabarismo com o trânsito! 





Numéro éclair par tous les temps ! Les plus endurants prennent quelques secondes pour se placer alternativement devant les deux flots perpendiculaires pour doubler l’espoir de monnaie. Rythme soutenu et souvent d’un niveau élevé.


Número relâmpago em qualquer tempo! Os mais fortes  usam alguns segundos para posicionar-se alternadamente na frente de dois fluxos perpendiculares a fim de dobrar os trocados esperados. Ritmo constante e frequentemente de alto padrão.