La « Limonade Suisse » se boit dans tout le Brésil. Elle n’a rien d'helvétique, mais c'est rafraîchissement, doux et acidulé... comme ce blog, je l'espère.

A « Limonada suíça » encontra-se no Brasil todo. Não tem nada de suíço, mas é refrescante, doce e acidulada... como esse blog, espero.

Libellés

Contact: swisslemonjuice@gmail.com

24/12/2015

« Le Grand Cochon-tirelire... et Jésus » conte de Noël « O Grande Porquinho... e Jesus” conto natalino.



Le grand Grand Cochon-tirelire, mage des achats de fin d’année, est venu au centre commercial vérifier si le peuple avide de présents, dépensait sans avarice et allait ainsi honorer sa fente dorsale de monnaies sonnantes. Parfait, la frénésie adulte est à son comble. 

O Grande Porquinho, mago das compras de fim de ano, veio ao shopping verificar se o povo ávido por presentes gastaria sem avareza, e colocaria moedas em sua fenda dorsal. Perfeito, o frenesi adulto chegou ao seu ápice.



Les enfants, fascinés par la multitude de Pères Noëls, de plastic, de chiffon, et même parfois vivants de chair et d’os, ont les yeux pleins de désir devant toute cette marchandise rutilante qui leur laisse espérer de beaux cadeaux.
 
As crianças, fascinadas pela multidão de Papais-Noéis, de plástico, de pano, e mesmo algumas vezes vivos, em carne e osso, ficam com os olhos cheios de desejo diante de toda essa mercadoria cintilante que as deixam na expectativa de receber lindos presentes.





Le Grand Cochon-tirelire se rassure du plaisir des aïeux, dont le regard est le miroir de la joie de leurs petits enfants… Pas de doute, ils vont succomber et dépenseront partie de leurs économies pour combler les petits.

O Grande Porquinho tranquiliza-se com o prazer dos avós, cujo olhar reflete a alegria dos seus netos... Sem dúvida, eles vão sucumbir e gastar parte de suas economias para alegrar os pequenos.

 

Mais où est Jésus ? Pas très important, pense le Grand Cochon-tirelire.  On ne le voit pas dans les temples du commerce même si le 25 décembre se fête son anniversaire. Dépité, dit-on, il reste les bras en croix dans son Église et profite de la tranquillité de l’autel. 

Mas cadê Jesus ? Não é muito importante, pensa o Grande Porquinho. Não o vemos nos templos do comércio, mesmo que no dia 25 de dezembro se comemore o seu aniversário. Ressentido, dizem, permanece na Igreja com os braços em cruz aproveitando a tranquilidade do altar.



Certain l’on vu sortir déguisé en boule scintillante pour observer son peuple de fidèles infidèles. Il est un peu triste de voir que pour le Grand Cochon-tirelire c’est la vie en rose. 

Alguns o viram sair, fantasiado de bola cintilante para observar os seus fiéis infiéis. Está um pouco triste pois vê que, para o Grande Porquinho, a vida anda cor de rosa.



Quand le Grand Cochon-tirelire aura fini de compter son argent, 
 Jésus devra sonner les cloches pour rappeler tout le monde à l’ordre.

Quando o Grande Porquinho terminar de contar o seu dinheiro,  
Jesus vai ter que tocar os sinos para chamar o povo à ordem.    
  

19/12/2015

Véhicules et conducteurs sur le chemin de la foi ! Veículos e motoristas no caminho da fé !


Le travail ne manque pas pour Dieu et son Fils :
Veiller sur son troupeau désobéissant et sur ses voitures exposées à des accidents diaboliques.



Não falta trabalho para Deus e seu Filho : 
Cuidar do seu rebanho desobediente e de seus carros 
expostos à acidentes diabólicos.


"Bénédiction de voitures" 


"Conduite par moi et guidée par Dieu"

 
"Habitant de Colombo de cœur
Catholique par passion
et Donateur de dîme par conviction"
 

"Notre-Dame Aparecida


"La vie est un don de Dieu"


"Dieu est tout ce que j’ai. Pour ça, j’ai confiance en lui


"J’aime Jésus"
"Prie pour le Brésil" –  "Le Seigneur est mon berger et rien ne me manquera" 


"Prépare-toi......  Jésus revient"


"C’est Dieu qui me l’a donnée"   "Le Christ sauve"   
"Fils de Dieu à bord"   "Jésus Christ est vivant je lui ai parlé encore aujourd’hui


En décembre il faut préparer l’anniversaire de Jésus en plus
Mon Dieu, quel stress !


Em dezembro, ainda é preciso preparar o aniversário de Jesus. 
Meu Deus, que estresse !

08/12/2015

Clin d’oeil : Le Tangara sayaca adore les pêches - O Sanhaçu-cinzento adoro pêssegos



Sur l’arbre, en dessous de ma fenêtre, les pêches 
sont bien mûres pour le festin des Tangaras sayacas.

Na árvore abaixo da minha janela, os pêssegos 
estão bem maduros para o banquete dos Sanhaçu-cinzentos.



Les voisins n’auront pas la pêche... Dommage!

Os vizinhos não desfrutarão... Que pena!