La « Limonade Suisse » se boit dans tout le Brésil. Elle n’a rien d'helvétique, mais c'est rafraîchissement, doux et acidulé... comme ce blog, je l'espère.

A « Limonada suíça » encontra-se no Brasil todo. Não tem nada de suíço, mas é refrescante, doce e acidulada... como esse blog, espero.

Libellés

Contact: swisslemonjuice@gmail.com

29/09/2014

Chic suisse à l’italienne, la ville de Lugano (ルガーノ - Лугано - 盧加諾 ) - Chique suíço à italiana, a cidade de Lugano


Au centre le San Salvatore – No centro o San Salvatore    
A gauche le Monte Bré – A esquerda o Monte Bré    
 Je crois que le brésilien carioca, qui de Rio, arriverait à Lugano (link) trouverai un air de famille entre le San Salvatore et le Pain de Sucre, mais aussi avec le Monte Bré, genre de  morro local.

Acho que o Carioca que chegasse em Lugano (link) encontraria uma semelhança entre o Pão de Açúcar e o San Salvatore, assim como com o Monte Bré, tipo de morro local.





Lugano a les pieds dans le lac qui porte le même nom. Elle est en symbiose avec l’architecture d’Italie du nord, proche voisine - Milan n’est qu’à une heure de voiture.

Lugano tem os pés no lago que tem o mesmo nome que a cidade, em simbiose com a arquitetura da Itália do norte, vizinha próxima – Milão fica a somente uma hora de carro.






Les maisons et la vie, sont orientées vers le lac, avec les quais, promenade incontournable autant pour les habitants que pour les touristes.

As casas e a vida, são orientadas para o lago, com os cais, caminhada inevitável tanto para moradores quanto para turistas.



Lugano est dominée par la Cathédrale Saint-Laurent, d’où l’on descend par des ruelles ou des escaliers vers le centre piétonnier pourvu d’innombrables cafés et restaurants, comme en particulier à la Piazza Riforma où il fait bon regarder les passants devant un verre de vin. 

Da parte mais alta da cidade, a Catedral São-Lorenzo, de onde a gente desce por becos ou escadas na direção do centro - zona pedestre- com os seus inumeráveis cafés e restaurantes, particularmente na Praça Riforma onde é agradável olhar transeuntes diante de uma gostosa taça de vinho.



Le centre est une succession de petites rues, de boutiques sous des arcades, de places et d’églises.
O centro é uma sucessão de pequenas ruas, de lojas em baixo de arcadas, de praças e igrejas.





En dehors du centre, on peut admirer de belles vieilles demeures avec de grands jardins, d’intéressantes constructions modernes dotées de terrasses à la vue grandiose, et de nombreuses églises et monastères…

Fora do centro, pode-se admirar lindas e antigas casas com grandes jardins, interessantes construções modernas dotadas de terraços com uma vista grandiosa, e numerosas igrejas e monastérios...




… Et bien sûr des grottos - ces restaurants typiques du Tessin - pour satisfaire les plus gourmands.

... E naturalmente grottos - aqueles restaurantes típicos do Ticino - para satisfazer os mais gulosos.


Prochain épisode : les gens de Lugano - Próximo episodio: as pessoas de Lugano

25/09/2014

Giornico e(t) Grotto Del Due Ponti

Après avoir traversé les Alpes du nord au sud par le col du Nufenen ou celui du Saint Gothard, la vallée de la Levantine descend en direction de Lugano longeant la rivière Tessin qui a donné son nom au canton suisse, affluent du Pô en Italie.

Depois de ter atravessado os Alpes do norte ao sul pelo Passo do Nufenen ou o do São Gotardo, o Vale Leventina desce em direção de Lugano, seguindo o rio Ticino, que deu nome ao cantão suíço, afluente do Rio Pó na Itália.


La vitesse sur les autoroutes ne laisse pas apprécier les détails du paysage, cependant mon attention est attirée par une église médiévale perchée sur une colline. J’emprunte la première sortie de l’autoroute et remonte la vallée pour arriver à Giornico (link). Bonne inspiration !

A velocidade nas autoestradas não permite apreciar os detalhes da paisagem, porém, uma igreja medieval empoleirada em cima de uma colina chama a minha atenção. Pego a primeira saída da autoestrada e subo o vale para chegar em Giornico (link). Grande inspiração!




La petite ville est un bijou imprégné de son histoire liée à sa position stratégique pour la traversée des Alpes de l’Italie à l’Allemagne. Les premiers écrits évoquant la ville datent du début du Xème siècle.

A pequena cidade é uma joia impregnada da historia, ligada a sua posição estratégica pelo cruzamento dos Alpes da Itália à Alemanha. As primeiras alusões escritas da cidade datam do inicio do século X. 





A me promener dans les ruelles admirant les magnifiques vieilles maisons, je découvre un restaurant caché dans la verdure : un grotto (link) particulièrement attrayant. Par chance l’heure du déjeuner approche !

Ao caminhar nos becos admirando as magníficas casas antigas, descubro um restaurante escondido no verde: um grotto (link) particularmente atraente. Por sorte a hora do almoço está chegando.



Le GrottoDel Due Ponti (link) , sur une île au milieu de la rivière Tessin, est adossé à l’un des deux ponts de l’époque romane. Je choisi une côtelette de sanglier aux champignons frais, accompagnée d’un verre de Merlot del Ticino… le bonheur !

O Grotto Del Due Ponti (link) , em uma ilha no meio do rio Ticino, está encostado em uma das duas pontes do período românico. Escolho uma costela de javali com cogumelos frescos, acompanhada de uma taça de vinho Merlot del Ticino... Felicidade!


Encore un lieu où j’aimerais revenir, mais où je ne repasserai peut-être jamais car il y a tant d’autres endroits charmants à découvrir! 

Heureux, je quitte Giornico direction Lugano.

Mais um lugar onde eu gostaria de voltar, mas no qual eu provavelmente nunca voltarei porque existem tantos lugares charmosos para descobrir. 

Feliz, deixo Giornico em direção a Lugano.

12/09/2014

Ronco-Bedretto et l’Hôtel Stella Alpina


Passé le sommet du col du Nuffenen, la sinueuse descente de fin d’après-midi en direction du Tessin me donne l’envie d’une nuit de repos. Un simple panneau attire mon attention.

Depois do topo do Passo do Nufenen, a sinuosa descida no final da tarde em direção  ao Ticino me dá a vontade de uma noite de descanso. Uma simples placa chama a minha atenção.



Bonne inspiration ! Le village paisible est un bijou : les constructions de pierre et de bois presque noir, les fleurs, le chant de l’eau dans la fontaine, la vue…

Muito inspirador ! A quieta aldeia é uma preciosidade : as construções de pedra e de madeira quase preta, o canto da água na fonte, as flores, a vista...




… et l’hôtel Stella Alpina (link) - edelweiss - qui donne envie de s’y réfugier. L’accueil est cordial (en italien, allemand, français et anglais), et la chambre chaleureuse et confortable.

e o hotel Stella Alpina (link)- edelvais -que dá vontade de se refugiar lá. O atendimento é cordial (em Italiano, Alemão, Francês e Inglês), e o quarto caloroso e confortável.


Ne reste plus qu’à tester le talent du chef de cuisine. Le menu alléchant donne envie de goûter à tout!

Só falta experimentar o talento do chef de cozinha. O cardápio sedutor me deixa com vontade de provar tudo!


Après un choix difficile :

- Risotto  au fromage de chèvre et menthe
- Filet de bœuf, pommes de terre, tomate-cerises et roquette
- Panna cotta de myrtilles
- Merlot du Tessin

Depois de uma difícil escolha:

- Risotto de queijo de cabra com hortelã
- Mignon com batatas, tomates cereja e rúcula
- Panna cotta de mirtilos  
- Merlot do Ticino





Même les enfants jouent tranquillement, inspirés par la sérénité du lieu.

Mesmo as crianças brincam tranquilamente, inspirados pela serenidade do lugar.


Nuit sans ronflement à Ronco, petit déjeuner dans le soleil du matin, et vu par la fenêtre, le fond de la vallée : Je vais reprendre la route pour de nouvelles découvertes.

Noite sem ronco em Ronco, café da manhã ao sol do inicio do dia, e a vista pela janela, o fundo do vale: Vou pegar a estrada para novas descobertas.