La « Limonade Suisse » se boit dans tout le Brésil. Elle n’a rien d'helvétique, mais c'est rafraîchissement, doux et acidulé... comme ce blog, je l'espère.

A « Limonada suíça » encontra-se no Brasil todo. Não tem nada de suíço, mas é refrescante, doce e acidulada... como esse blog, espero.

Libellés

Contact: swisslemonjuice@gmail.com

11/08/2016

Clin d’œil : Labyrinthe, le printemps orange – Montréal – Labirinto, a primavera laranja


Libere seu transporte

Le climat de Montréal oblige à faire les travaux de rue au printemps et en été. Avant et après c’est la mauvaise saison, le froid, la neige. A peine les beaux jours revenus commence le Jeu du Labyrinthe. J’y ai participé comme piéton et comme passager de voitures. 

O clima de Montreal obriga a fazer as obras de rua na primavera e no verão. Antes e depois é a má estação com o frio e a neve. Assim que os dias melhores retornam começa o Jogo do Labirinto. Participei como pedestre e como passageiro de carro.    



Rua interditada a 200m

REGLES
L’équipe 1 : Tous ceux qui se déplacent dans la ville en voiture, en bus, en taxi, en ambulance, ainsi que les pompiers et les piétons.
L’équipe 2 : C’est la Direction des travaux publics de Montréal, qui organise les chantiers dans les rues.

REGRAS
O time 1: Todos que se locomovem na cidade de carro, ônibus, taxi ou de ambulância, assim como bombeiros e pedestres. 
O time 2: É a Direção das obras públicas de Montreal, que organiza as obras nas ruas.



Les joueurs de l’équipe 1 doivent se rendre d’un point A, à un point B, le mieux qu’ils peuvent. Ils jouent dans un véhicule ou à pied.

Os jogadores do time 1 devem se deslocar de um ponto A, até um ponto B,  da melhor maneira que conseguirem. Jogam com um veículo ou a pé.



Usar a outra calçada / Calçada interditada

L’équipe 2 utilise des pions orange pour barrer les rues, les trottoirs et interdire le stationnement. Ces pions sont déplacés le plus souvent possible, de jour comme de nuit, au grès du déplacement des chantiers.

O time 2 usa peões laranja para bloquear as ruas, as calçadas e impedir o estacionamento. Esses peões são movimentados o mais frequentemente possível, de dia como de noite, em função dos deslocamentos das obras.



Nota bene : L’utilisation du GPS est inefficace car les pions sont déplacés à tout moment - Les stations de radio sont autorisées à informer l’équipe 1, en tentant d’annoncer les derniers déplacements des pions oranges.

Nota bene: O uso do GPS não é eficaz  porque os peões são movidos a qualquer momento – As estações de rádio tem direito de informar o time 1, tentando anunciar os últimos deslocamentos dos peões laranja.


C’est toujours l’équipe 2 qui gagne.

É sempre o time 2 que ganha.

Aucun commentaire: