J’ai remarqué pendant longtemps dans mon quartier une armoire de rue
toujours fermée, que j’imaginais protéger un quelconque équipement technique.
L’autre jour, surprise : Portes ouvertes afin de recevoir une
peinture blanche immaculée.
Reparei durante muito
tempo no meu bairro um armário de rua sempre fechado que, imaginava proteger um
equipamento técnico qualquer.
Outro dia, surpresa: Portas abertas a fim de
receber uma pintura branca imaculada.
Maintenant un kiosque est sorti de l'armoire. Il offre au quidam, caramels bonbons et chocolats, ainsi que
des boissons fraîches. Paroles paroles !
Agora uma banca saiu do armário. Ela vende aos transeuntes, caramelos
bombons e chocolates, assim como bebidas geladas. Palavras palavras!
Para mim a loja se chama “Dalida” (link)
Un commerce à ma taille ! A l’intérieur il n’y a place que
pour celui qui tient le kiosque, le fils de la gérante de l’armoire. La
clientèle reste sur le trottoir. C’est vite ouvert et fermé, et il n’y a que
deux mètres carrés à nettoyer, sans fenêtre!
Um negócio do meu tamanho! Dentro só tem lugar para
o atendente da banca, filho da gerente do armário. A freguesia fica na calçada. É rapidamente
aberto e fechado, com somente dois metros quadrados para limpar, sem janela!
Je reviens de suite !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire